Eau
« …. Le vent se dilue jusqu'à se transformer en délicate brise du soir. Il ne fait que rider la surface de l'eau. Je suis les voies de lumière qui glissent sur l'eau. Ce que je vois donne le plaisir de la pure passivité, comme la lumière du soleil derrière les nuages à travers le champ, un beau rêve au moment où l'on rêve. » 
Annie Dillard (1974, p. 23) Pilgrim at Tinker Creek. Publisher : Harper Collins (translation of PP) 

Water
" .... The wind dilutes until it becomes a delicate evening breeze. It only wrinkles across the surface of the water. I follow the paths of light that glide over the water. What I see gives the pleasure of pure passivity, like the sunlight behind the clouds across the field, a beautiful dream in the moment of dreaming." 
Annie Dillard (1974, p. 23) Pilgrim at Tinker Creek. Publisher: Harper Collins (translation of PP)
Back to Top